Blog

Ça (ne) fait pas long feu…

“Ça ne fait pas long feu” is a colloquial expression commonly used in French.

Literal Translation: That doesn’t make long fire

Actual Meaning : That doesn’t last long

French Synonyme: ça ne dure pas longtemps

 

Ex: A chaque fois que j’achète des chocolats, ça ne fait pas long feu!

Each time I buy chocolates, that doesn’t last long !

 

Ex: A chaque fois que j’achète des chocolats, ils ne font pas long feu!

Each time I buy chocolates, they don’t last long !

Notes 

  •  You could replace “ça” (that) by another personal pronouns. Here, I could have replaced it by “ils” (they – masculine, plural) referring to “les chocolats” (chocolates). Make sure you change the form of the verb as well if you change the personal pronoun.
  • Remember that in spoken French,  informal French, we rarely use “ne” in the negative form. As long as you put the other part “pas, jamais, rien etc…” that’s okay . However, the “ne” in negative should always be written! I have recorded the same sentence as the first one “ça fait pas long feu”  but without “ne”.

 

1438965_21927953

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Open chat

Fast Track Your French!

Le samedi à partir du 16 Janvier 2021!

 

 De10h à 11h30 ( heure de Paris) pour les niveaux intermédiaires 

De 11h30 à 13h ( heure de Paris) pour les débutants ( à partir du niveau A1)

Minimum: 4 personnes

Maximum : 6 personnes 

Tarif : 60 euros le pack de 4 sessions de 1h30

Inscription 48 heures avant!

 

You have successfully subscribed to the newsletter

There was an error while trying to send your request. Please try again.

Fast Track French will use the information you provide on this form to be in touch with you and to provide updates and marketing.